Записи помеченные "Демурова"

Приключения Алисы в стране чудес (Allice’s Adventures in Wonderland)

Приключения Алисы в стране чудес

Приключения Алисы в стране чудес

Трудно не заметить пробегающего мимо Белого Кролика, который смотрит на часы и испуганно твердит: «Ах, боже мой, боже мой! Я опаздываю». Сложно достичь взаимопонимания с Чеширским Котом, когда разговаривать приходится только с его улыбкой, а уж понять правила Безумного чаепития просто невозможно. Но если помнить, что никаких правил не существует, если пить и есть всё подряд, а также идти куда глаза глядят, можно узнать массу интересного. К такому выводу пришла Алиса, попав в волшебную страну.

В 1862 году Льюис Кэрролл сочинил удивительную историю про Страну Чудес. Спустя почти полвека замечательный английский художник Артур Рэкхем создал по-настоящему сказочные иллюстрации к ней.

Артур Рэкхэм или Рэкэм (Arthur Rackham; 1867—1939) — английский иллюстратор, который проиллюстрировал практически всю классическую детскую литературу на английском языке («Ветер в ивах», «Алиса в Стране чудес», «Питер Пэн», «Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола»), а также «Сон в летнюю ночь» Шекспира и «Кольцо Нибелунгов».

Читать полностью »

Нина Михайловна Демурова

Нина Михайловна Демурова - литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского

Н.М. Демурова - литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского

Нина Михайловна Демурова — литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского.

Родилась 3 октября 1930 года. В 1953 году окончила филологический факультет МГУ по специальности английский язык и литература. В 1986 году защитила докторскую диссертацию на тему «Английская детская литература 1740—1870 годов».

Преподавала английский язык, современную и детскую английскую и американскую литературу. Первой ввела в университетские курсы преподавание детской литературы как филологической дисциплины.

Читать полностью »

Алиса под землёй

Алиса под землёйАлиса под землёй (Черновик «Алисы в стране чудес» в переводе Нины Михайловны Демуровой с  иллюстрациями Льюиса Кэрролла)

Читать полностью »

Переводы Алисы в Стране чудес

Перевод этой книги на русский язык (и другие языки) затруднён обильным использованием Кэрроллом игры слов, понятной только англоязычным читателям. Например, Мартовский заяц и Болванщик — это персонажи из английских поговорок, просто не имеющих аналогов в русском языке. Вот относительно полный список переводов в хронологическом порядке (приводятся данные о первой публикации перевода):

Читать полностью »

Льюис Кэрролл: Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье (Пер.Н.М. Демуровой)

ОБЪЯВЛЕНИЕ

Вот уже свыше четверти века я прилагаю все усилия к тому, чтобы мои книги выходили напечатанными наилучшим образом, насколько это возможно в рамках избранных цен. Я глубоко огорчен тем, что последний завод «Зазеркалья» – шестидесятая тысяча – был пущен в продажу, ибо никто не заметил, что большая часть иллюстраций напечатана весьма неудачно, в результате чего книга не стоит тех денег, которые за нее платят. Я прошу всех, кто купил экземпляры из шестидесятой тысячи, вернуть их господам Макмиллану и Ко, Бедфорд Стрит 29, Ковент Гарден, указав при этом свое имя и адрес; взамен им будут высланы экземпляры из следующего завода.

Читать полностью »

Вернуться на главную страницу

Создание и поддержка проекта МА Родемакс  |  ZooAdv - сеть баннерной зоорекламы