Актиль

Пародии «Алисы» в зеркале разных переводов

А.Тикина (Йошкар-Ола)

Несмотря на название моего доклада, я хотела бы остановиться на первой книге дилогии об Алисе, а именно на «Приключениях Алисы в Стране Чудес». Эта книга вызвала множество толкований и переводов, не будучи изначально написанной на русском языке. Первые переводы существовали еще в прошлом веке, например, «Соня в царстве дива» неизвестного автора и ALLEGRO П.С.Соловьева. А.Д.Актиль (А.П.Френкель), М.П.Чехов и В.Набоков продолжили традицию. Сейчас же наибольшее распространение и признание получили переводы Заходера и Демуровой.

Читать полностью »

Вернуться на главную страницу

Создание и поддержка проекта МА Родемакс  |  ZooAdv - сеть баннерной зоорекламы